翟永明 Zhai Yongming (1955 - )
|
|
|
|
|
|
|
|
女人(组诗20首) |
Frauen (eine Serie von 20 Gedichten)
|
|
|
|
|
5 渴望 |
5. Sehnliches Verlangen |
|
|
|
|
今晚所有的光只为你照亮 |
Heute Nacht scheint das ganze Licht nur für dich |
今晚你是一小块殖民地 |
Heute Nacht bist du eine kleine Kolonie |
久久停留,忧郁从你身体内 |
Lange bleibst du, aus deinem Körper sickert |
渗出,带着细腻的水滴 |
Melancholie mit präzisem Tröpfeln |
月亮像一团光洁芬芳的肉体 |
Der Mond gleicht einem runden Körper, blank und parfürmiert |
酣睡,发出诱人的气息 |
Der in seinem Tiefschlaf einen verlockenden Atem verströmt |
两个白昼夹着一个夜晚 |
Eine Nacht ist in zwei Tage gefasst |
在它们之间,你黑色眼圈 |
Dazwischen bewahren deine schwarzen Augenringe |
保持着欣喜 |
Ihre Freude |
怎样的喧嚣堆积成我的身体 |
Welcher Lärm häufte sich zu meinem Körper auf |
无法安慰,感到有某种物体将形成 |
Es gibt keinen Trost, ich spüre eine gewisse Substanz Gestalt annehmen |
梦中的墙壁发黑 |
Die Mauern in meinem Traum senden Schwärze aus |
使你看见三角形泛滥的影子 |
Und lassen dich dreieckige, sich unkontrolliert ausbreitende Schatten sehen |
全身每个毇孔都张开 |
Jede Pore des Körpers öffnet sich |
不可捉摸的意义 |
Was das bedeuten soll ist unbegreiflich |
星星在夜空毫无人性地闪耀 |
Am Nachthimmel funkeln die Sterne ohne jede Menschlichkeit |
而你的眼睛装满 |
Und deine Augen füllen sich |
来自远古的悲哀和快意 |
Mit Trauer und Freude, die aus grauer Vorzeit kommen |
带着心满意足的创痛 |
Du bringst eine vollkommen zufriedene, schmerzende Wunde mit |
你优美的注视中,有着恶魔的力量 |
In deinem anmutigen Blick ist eine dämonische Kraft |
使这一刻,成为无法抹掉的记忆 |
Die diesen Moment zu einer unauslöschlichen Erinnerung macht |